ka-ran^a-sa : 1 | ka-lan^a-sa : 1 | |
kham*n^a-sa : 1 | kham*nan^a-sa : 1 | khanan^a-sa : 1 |
n^a-sa : 1 | ||
cvam*nam*n^a-sa : 1 | ||
juran^a-sa : 2 | juran^a-sa? : 1 | |
ta-nan^a-sa : 1 | ||
tum*nan^a-sa : 2 | tunan^a-sa : 1 | |
na-nam*n^a-sa : 1 | ||
pad*aparan^a-sa : 2 | parhaparam*n^a-sa : 2 | |
puran^a-sa : 1 | ||
pu-ram*n^a-sa : 1 | ||
biram*n^a-sa : 1 | ||
bom*n^a-sa : 1 | ||
ya-n^a-sa : 2 | ||
lha-lan^a-sa : 1 |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_506 (A2 / 803 NS) |
16 | kut*t*amit*a, s'r*m*ga-rasa purus*an*a casam* ka-lan^a-sa {2} dudu ka-ran^a-sa sanakhalyam* duh*kha seherape mapha-t*agare ga-tasa- kham*chi tvad*ata n^une dhakam* sam*n^a- bha-va; | kut*t*amit*a, the sentiment of moving to take rest for sometime having sastisfied when unabling to bear the pain when the lover pull out the hair or takes breast in amourous play |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_506 (A2 / 803 NS) |
16 | kut*t*amit*a, s'r*m*ga-rasa purus*an*a casam* ka-lan^a-sa {2} dudu ka-ran^a-sa sanakhalyam* duh*kha seherape mapha-t*agare ga-tasa- kham*chi tvad*ata n^une dhakam* sam*n^a- bha-va; | kut*t*amit*a, the sentiment of moving to take rest for sometime having sastisfied when unabling to bear the pain when the lover pull out the hair or takes breast in amourous play |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_457 (A2 / 662 NS) |
1 | misa-pani ja-ya- purus*a kham*n^a-sa, sa-n^a- bhan^a-va vila-sa dha-ye; | the sentiment of moving on seeing the lover loved by women is called vila-sa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_451 (A2 / 506 NS) |
1 | {2} stri-sana ja-ya-pau purus*a kham*nan^a-sa sa-m*n^a- bha-va vila-sa dha-ye; | moving sentiment on seeing a man born by a woman is called vila-sa |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_506 (A2 / 803 NS) |
1 | kavutakan*a-m* vila-s'a, thama yaya- {4} purukha khanan^a-sa sam*n^a- bha-va | vila-sa, the sentiment of moving on seeing one's beloved lover |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_129 (no trad. / 591 NS) |
1 | thu n^a-sa chita- dvava gra(ntha) {3} pura-n*a dha-ye jurom* | the treatise having one of these five is called pura-n*a |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1375 (A2 / 506 NS) |
1 | cvam*nam*n^a-sa paulr*- tham*thya-kvam* | a knee elevated while sitting |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_2081 (A2 / 506 NS) |
1 | sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma juyesa thakhera {2} thvam* tvam*n^a- | drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
A5_2090 (A2 / 662 NS) |
1 | sam*gra-ma juran^a-sa thakhera sam*gra-ma jusa thakhera thvam* tvam*n^a- | From A2_2081: drinking liquor whether when there is being the war on being the war |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_255 (no trad. / 591 NS) |
1 | thama vi-rahini- jura(n^a-sa?) . . . {3} paracakra-di kham*n^a mana soya | to dissimulate mind while seeing other people, though the woman is separated from her lover or husband |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1861 (A2 / 803 NS) |
1 | sya-ya ta-nan^a-sa ha-ya lam*kha | water to sprinkle when about to (an animal) immolate |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A1_650 (A1 / 501 NS) |
1 | se tum*nan^a-sa se gan^gu | drying of the tree after ripening of the fruit |
A3_715 (A1 / 550 NS) |
2 | se tum*nan^a-sa {36a.1} sim* gam*gvavu t*eva | drying of the tree after ripening of the fruit is also called |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A3a_250 (A1 / 637 NS) |
1 | se tunan^a-sa se gam*gu | drying of the tree after ripening of the fruit |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_270 (A2 / 506 NS) |
1 | nam* na-nam*n^a-sa ativum* sam*tos*a {18b.1} (juya phava nam* surabhi) dha-ya | scent which makes very much please while scented is called surabhi |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A5_1763 (A2 / 662 NS) |
1 | veda pad*aparan^a-sa svaraya- ma-na ji-yaka- la- ha-va | From A2_1753: gesture of hand made standard to the voice while reading the Veda |
A5_1764 (A2 / 662 NS) |
1 | veda pad*aparan^a-sa {8} mhuthuna vava yela cim*cid*i | From A2_1754: sputter of spttle come out of the mouth while reading the Veda |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1753 (A2 / 506 NS) |
1 | veda {5} parhaparam*n^a-sa svaraya- ma-na ji-yaka- la- bha-va | gesture of hand made standard to the voice while reading the Veda |
A2_1754 (A2 / 506 NS) |
1 | veda parhaparam*n^a-sa mut*hum*na vava yaila cim*cirhi | sputter of spttle come out of the mouth while reading the Veda |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_1158 (A2 / 803 NS) |
1 | pva-la gam*n^a com*gva phasana puran^a-sa ha-la pat*a | From A2b_1168: a bamboo having a hole which makes noise when blowing by wind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_1100 (A2 / 506 NS) |
1 | {5} pva-la gam*n^a-va cvam*gva phasana pu-ram*n^a-sa ha-lva pat*aya- na-ma | word for a bamboo having a hole which makes noise when blowing by wind |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A4_248 (no trad. / 591 NS) |
3 | vivokah*; tha yeya- vastut*om* biram*n^a-sa garbha chusana abahelarape; | vivoka, to dishonour feeling pride even when one's intended material is given |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2b_3952 (A2 / n.d. NS) |
5 | bom*n^a-sa vatah* | vata is for invitation |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A2_3825 (A2 / 506 NS) |
1 | pr*cha- ya-n^a-sa | on doing question |
A5_3822 (A2 / 662 NS) |
1 | pr*cha- ya-n^a-sa | on doing question |
manuscript (tradition / date) |
phrase | Newari | English |
---|---|---|---|
A7_506 (A2 / 803 NS) |
15 | mos*ayitam*, {29b.1} thama ya- purus*aya-tam*, kham* lha-lan^a-sa roma-n~ca ya-n^a sam*n^a- bha-va; | mos*ayita, the sentiment of moving with horripilation when talked with one's beloved lover |